Презентацию книги провел известный поэт и критик Кивао Номура, которого в Японии называют «двигателем» современной японской поэзии
При участии политических, культурных и общественных кругов Японии, а также дипломатического корпуса, состоялась презентация издания произведений казахского поэта и мыслителя Абая Кунанбайулы, впервые переведённых на японский язык, передает Almaty.tv со ссылкой на МИД РК.
Главным гостем мероприятия стала спикер верхней палаты Парламента Японии Акико Санто. По ее словам, философия Абая учит мудрости и мужеству, необходимо для преодоления всех невзгод, с которыми человечество сталкивается в наши дни, включая пандемию коронавируса.
Посол Ерлан Баударбек-Кожатаев заявил, что мероприятия, проведённые по всему миру в этом году в рамках 175-летия Абая, внесли особый вклад в развитие культурной дипломатии Казахстана.
Председатель Агентства по культуре Японии Рёхэй Мията в своем выступлении отметил, что впечатлён общностью содержания стихов Абая со старейшим сборником японских стихотворений «Манъесю», подчеркнув, что две наши страны издревле были соединены «Шелковым путем».
Презентацию книги провел известный японский поэт и критик Кивао Номура, которого в Японии называют «двигателем» современной японской поэзии.
Аудитория горячо встретила живое исполнение песни Абая «Көзімнің қарасы» на японском языке певицей Ранкой, которая в июле текущего года представила публике клип на эту песню, нашедший широкий отклик в Казахстане и Японии.
Мероприятие проведено с соблюдением санитарно-эпидемиологических требований и норм социального дистанцирования, принятых в Японии.
В рамках празднования 175-летия Абая в Японии посольством Казахстана в течение года был организован ряд мероприятий.
В эстафете по декламации произведений Абая принял участие депутат Парламента Японии и председатель Парламентской лиги дружбы с Казахстаном Такэо Кавамура, который процитировал на японском языке отрывок из «Слов назидания», получив челлендж от сенатора Парламента РК Мухтара Кул-Мухаммеда. Кроме того, в международном видеомарафоне Abai World Challenge президент Ассоциации поэтов Японии Ямада Такааки представил японский перевод стихов Абая, посвященных весне. В Токийской центральной библиотеке состоялась книжно-иллюстративная выставка в честь 175-летия Абая.
Проект по изданию книги реализован при содействии посольства РК в Японии Общественным фондом «Национальное бюро переводов» по заказу Министерства культуры и спорта РК.
Литературный перевод текстов выполнили профессор Токийского университета иностранных языков Хироки Сакаи, исследователь казахской литературы Микия Нишимура, переводчик и составитель японско-казахского словаря Шигенобу Масуджима. После презентации книги произведений Абая будут распространены по библиотекам и учебным заведениям Японии.
Ранее сообщалось, что в ОАЭ открылся культурно-познавательный зал Абая.