В госструктурах Алматы для инвалидов по слуху появилась новая услуга "онлайн-сурдоперевод"

В госструктурах Алматы для инвалидов по слуху появилась новая услуга "онлайн-сурдоперевод"

Алматинцы с нарушениями слуха могут свободно объясняться на языке жестов в 15 поликлиниках, аэропорту, во всех ЦОНах, управлении занятости и соцпрограмм, а также в его районных отделах. При помощи сервиса «онлайн сурдоперевод» люди получают консультации прямо на местах.

Раньше инвалидам по слуху приходилось брать с собой сурдопереводчика и приходить с ним за документами или консультацией. Теперь услуги можно получать прямо на месте без сопроводителей.

«Мне кажется, это очень удобно для инвалидов по слуху и нам также удобно. Иногда бывает, что не объяснишь ему доходчиво, а тут он все прекрасно понимает. Консультация идет качественнее, чем я бы, к примеру, рисовала или писала», - сообщила руководитель отдела Управления занятости и социальных программ  г. Алматы    

Лаура Абжанова. Инвалидам по слуху сейчас положено 60 часов бесплатного сурдоперевода в год. Превысил лимит - плати из собственного кармана. На визитах в больницу, в банк или к нотариусу приходится экономить. К тому же специалистов жестового языка на всех не хватает.

«Если взять город Алматы, то официально зарегистрированных инвалидов по слуху насчитывается порядка 2,5 тысяч, а сурдопереводчиков всего 50. И, может быть, по этой причине, к примеру, по итогам 2017 года услугами сурдопереводчиков воспользовались всего 283 раза. Это получается 12% от общей численности инвалидов города», - сказала руководитель департамента Агентства РК по делам государственной службы и противодействию коррупции по г. Алматы Айгуль Байханова.

А новым сервисом на местах пользуются чаще. По всей стране больше 4 тысяч людей со слуховыми нарушениями консультировались на протяжении года почти 200 часов. Большинство сурдопереводчиков работают удаленно. В компании, разработавшей сервис, сейчас работают над искусственным интеллектом, который мог бы заменить их.  

«Перевод с других языков мы сейчас внедряем и проведение конференций с разными языками. Ну, и в дальнейшем, мы прорабатываем искусственный разум. Где-то к концу 2019 будет искусственный разум, который на 30% сможет робот заменить живого сурдопереводчика», - заметил директор компании-разработчика сервиса Роман Кодинцев.

Ромина Макаримова, Азамат Ауезханов, Арсен Сандыбаев, ТК «Алматы»



Новости партнеров