Субъекты предпринимательства используют визуальную информацию в качестве инструмента продвижения своей продукции и услуг
В Казахстане орфографические ошибки на баннерах и ценниках запретят законодательно. Об этом стало известно во время пленарного заседания Мажилиса, где народные избранники одобрили в первом чтении законопроект по вопросам визуальной информации. Документ предусматривает требования по соблюдению норм орфографии и аутентичного перевода текстов. Он также направлен на повышение правового регулирования порядка размещения реквизитов и визуальной информации на государственном и других языках, передает корреспондент Almaty.tv.
"Баннеры, вывески, объявления, реклама, ценники являются важными инструментами визуальной информации воздействуют на общественно-политическую, социально-экономическую ситуацию в стране. Все требования к текстам в соответствии с нормами орфографии направлены на качественное их изложение на казахском языке. Закон исключает ошибки", - заявила министр культуры и спорта РК Актоты Раимкулова.
Глава ведомства также отметила, что требование к изложению текстов реквизитов и визуальной информации позволит исключить смыслового и содержательного несоответствия текстов, представленных на двух языках. Сегодня же депутаты одобрили во втором чтении поправки в закон "О судебной системе и статусе судей", который предусматривают упразднение специализированной судебной коллегии Верховного суда и создание судебной коллегии по административным делам. Аналогичные инстанции будут созданы на базе областных судов. Это позволит более оперативно реагировать на постоянно меняющуюся ситуацию с распределением дел.