Некачественный перевод негативно сказывается на изучении казахской литературы. Так считают опытные преподаватели университетов и школ в Алматы, передает корреспондент Almaty.tv.
Гуманитарии уверены, что в погоне за прибылью авторы и издатели больше уделяют внимание дизайну учебника, нежели его содержанию. А вот, что касается учебной программы, в ней отдано предпочтение зарубежной литературе, а не отечественной, возмутились педагоги.
«Такие вещи не решаются мгновенно. Наши предложения должны быть грамотно и тщательно обдуманы и сформулированы. Учебный процесс всегда требует улучшений и изменений. Невозможно довести его до высокого уровня в течение одного дня или года», - считает директор института литературы и искусства им. Мухтара Ауэзова Кенжехан Матыжанов.